métier de traductrice

Questions-Réponses : Autre
aurelie76370 Postée Plus d'un an UNE RÉPONSE Signaler le contenu
Merci pour votre réponse!Est ce qu'il y a beaucoup de débouchés pour etre traductrice en italien?puis-je être traductrice en italien et en espagnol car il y aura peut etre plus de débouchés?!dans ce cas quelle formation suivre?quelle est la différence entre traductrice technique et littéraire?Quel est le salaire de ce métier?désolé pour toutes ces questions mais je ne sais pas vraiment vers quoi me diriger et les langues sont ma passion alors le métier de traductrice m'interesse plutot!merci pour votre réponse!!!
aurelie76370 Postée Plus d'un anSignaler le contenu
Bonjour,
Les traducteurs techniques traduisent des textes à caractère scientifique, juridique ou commercial, ou liés à un secteur économique particulier.
Le traducteur d'édition (ou littéraire) traduit tous les genres de littérature (romans, bandes dessinées, guides touristiques...)
Les débuts sont difficiles. Il faut se faire connaître, se constituer une clientèle et investir dans le matériel nécessaire (ordinateur, ouvrages divers...) L'anglais est de loin la langue la plus demandée, suivie de l'allemand, de l'espagnol, de l'italien... Certains professionnels sont trilingues.
Il est de toute façon préférable de maitriser trois langues plutôt que deux.
Les logiciels de traduction augmentent la productivité du traducteur, qui devient alors réviseur, réécrivant et corrigeant des textes traduits par des systèmes automatisés. Internet abrite également des bases de données très utiles et permet de traduire en ligne !
L'Europe et la mondialisation sont pourvoyeuses d'emplois mais aussi de concurrence. Le volume des textes à traduire ne cesse d'augmenter, surtout dans le domaine technique, dont relèvent 80 % des travaux. Le secteur médical, le secteur juridique, l'électronique, le multimédia et les télécoms offrent le plus de débouchés. Mais cette expansion des besoins ne se traduit pas pour autant par une croissance du nombre d'emplois, restriction des budgets oblige !
Les évolutions de carrière et les revenus sont très variables. Les professionnels à leur compte doivent fidéliser leur clientèle. Les traducteurs en entreprise visent les fonctions de réviseur, les traducteurs techniques celles de terminologue.
je vous souhaite une bonne lecture de ces informations et une bonne continuation.


QUESTIONS / RÉPONSES

Pose ta question



DOSSIER

métier 2.jpg

Divers

Vous pouvez choisir des secteurs professionnels plus confidentiels. Découvrez tous les métiers et les formations des secteurs moins connus du grand public.

Voir le dossier

Acceptez-vous de recevoir des notifications d'orientation ?

Vous pouvez y mettre fin facilement à tout moment.
Non merci
Oui