Bonjour, Je suis une étudiante étrangère (...

Questions-Réponses : Autre
polina Postée Plus d'un an 2 RÉPONSES Signaler le contenu
Bonjour, Je suis une étudiante étrangère (polonaise) en 1ère année LEA (anglais allemand) à Université Paris 3 et je compte exercer le métier d'interprète de conférence après avoir fini mes études supérieures. Ce qui me pose le problème c'est la formation que je devrais choisir pour accéder à ce métier. Comme je suis de la langue maternelle polonaise et je poursuis mes études en français est-ce qu'il existe les formations pour moi? Je connais ISIT, ESIT, mais je pense que ma langue maternelle pourrait y poser les problèmes... Quelles sont les conditions d'accès aux métiers d'interprétariat pour les étrangers résidant en France? Devrai-je intégrer une formation de la langue française et polonaise supplémentaire pour devenir interprète des langues: polonais, français et anglais? Il vaut mieux continuer LEA ou se reorienter vers LLCE FLE (français langue étrangère) par exemple? Merci pour votre réponse.
deelhow Postée Plus d'un anSignaler le contenu
Tu peux accéder à l'ESIT et l'ISIT avec le polonais ! Ce sont les meilleurs écoles pour cela, je te conseille l'ESIT ! Tu pourras y pratiquer tes 4 langues.
Le métier d'interprète n'est pas vraiment reconnu, outre par l'association des interprètes ou quelque chose comme ça, tu n'auras à mon avis pas de problème.

Bye
Postée Plus d'un anSignaler le contenu
Bonsoir,
concernant l'ISIT, les étudiants non scolarisés dans le système éducatif français peuvent y être candidats dans l’année correspondant à leur niveau d’études obtenu dans leur pays d’origine.
Pour obtenir le diplôme, il doivent présenter 3 langues vivantes dont le français et l’anglais obligatoires, langues dans lesquelles ils passeront les tests. L’espagnol, l’allemand, l’italien et le chinois sont les langues proposées dans le cadre du cursus de l’ISIT. Toute autre 3e langue est possible, elle fera l’objet d’un examen validé en fin de cursus ( voir http://www.isit-paris.fr/ ).
Concernant l'ESIT, il convient que vous les contactiez. Sachez cepeNdant que ces deux écoles sont très sélectives.
Voici la liste des autres établissements qui correspondent à vos critères :

31 Toulouse
Université Toulouse II
UFR de langues, littératures et civilisations étrangères
5 allées Antonio Machado 31058 Toulouse Cedex 01
Tél. : 05 61 50 37 92
Site Web : www.univ-tlse2.fr
(Public - Externat uniquement )
Master pro Arts, lettres et langues mention langues étrangères appliquées spécialité traduction et interprétation (temps plein - 2 ans)
Allemand, Anglais obligatoire , Espagnol, Italien, Langue des signes française facultative

67 Strasbourg
Université de Strasbourg
Institut de traducteurs d'interprètes et de relations internationales
22 rue Descartes BP 80010 67084 Strasbourg Cedex
Tél. : 03 68 85 66 80/86 Fax : 03 68 85 66 83 Courriel : itiri@unistra.fr
Site Web : www.itiri.com
(Public - Externat uniquement )
Master Arts, lettres, langues mention langues et interculturalité spécialité traduction et interprétation (temps plein - 2 ans)


Université de Strasbourg
UFR des langues et sciences humaines appliquées
22 rue Descartes 67084 Strasbourg Cedex
Tél. : 03 68 85 66 30 Courriel : lsha@unistra.fr
Site Web : www.unistra.fr
(Public - Externat uniquement -)
Master Arts, lettres, langues mention langues et interculturalité spécialité traduction et interprétation (temps plein - 2 ans)
Bonne lecture et continuation.

QUESTIONS / RÉPONSES

Pose ta question



DOSSIER

métier 2.jpg

Divers

Vous pouvez choisir des secteurs professionnels plus confidentiels. Découvrez tous les métiers et les formations des secteurs moins connus du grand public.

Voir le dossier

Acceptez-vous de recevoir des notifications d'orientation ?

Vous pouvez y mettre fin facilement à tout moment.
Non merci
Oui